<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Success With Languages&#187; translation</title>
	<atom:link href="http://childhoodspeech.com/tag/translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://childhoodspeech.com</link>
	<description>Parenting A Multilingual Kid In A Multicultural Society</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 06:47:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Google Chat Lost In Translation? &#8220;Chinese Fight Here&#8221;</title>
		<link>http://childhoodspeech.com/2012/01/google-chat-lost-in-translation-chinese-fight-here/</link>
		<comments>http://childhoodspeech.com/2012/01/google-chat-lost-in-translation-chinese-fight-here/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 09:07:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanifa K. Cook</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[google chat]]></category>
		<category><![CDATA[google translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://childhoodspeech.com/?p=3916</guid>
		<description><![CDATA[<p style="float:right; margin:0 0 10px 15px; width:240px;">
		<img src="http://childhoodspeech.com/wp-content/uploads/2012/01/Twitter-HossanLeong-HighReal-I-DOUBLE-CONFIRM-....png" width="240" />
		</p>Here's another reason that you shouldn't be using the online dictionary to help you with translation. While browsing on Youtube, I came across a video lesson on how to use Google chat to translate Mandarin to English. This is what I have discovered. ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://childhoodspeech.com/2012/01/google-chat-lost-in-translation-chinese-fight-here/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tips On Improving Your English When You Read</title>
		<link>http://childhoodspeech.com/2009/09/tips-on-improving-your-english-when-you-read/</link>
		<comments>http://childhoodspeech.com/2009/09/tips-on-improving-your-english-when-you-read/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 16:06:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Annie Cook</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Skills]]></category>
		<category><![CDATA[Reading]]></category>
		<category><![CDATA[alphabets]]></category>
		<category><![CDATA[astronomy]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[language proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[phonetic sounds]]></category>
		<category><![CDATA[proficiency development]]></category>
		<category><![CDATA[reading]]></category>
		<category><![CDATA[sight words]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://childhoodspeech.com/?p=2762</guid>
		<description><![CDATA[<p style="float:right; margin:0 0 10px 15px; width:240px;">
		<img src="http://childhoodspeech.com/wp-content/uploads/2011/08/mums-book-pic-front-cover.done-by-Jazima.png" width="240" />
		</p>How can you improve your English or (other languages for that matter) when you read? Although reading is an essential part of language proficiency development, reading itself does not come natural to many of us. By that, I compare it with walking, talking, eating or drinking. We have to be taught to read, even though [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://childhoodspeech.com/2009/09/tips-on-improving-your-english-when-you-read/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>This &#8220;Please&#8221; Is No Magic Word</title>
		<link>http://childhoodspeech.com/2009/06/please-magic-word/</link>
		<comments>http://childhoodspeech.com/2009/06/please-magic-word/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 11:28:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Annie Cook</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Personal Blog]]></category>
		<category><![CDATA[ask]]></category>
		<category><![CDATA[please]]></category>
		<category><![CDATA[sing]]></category>
		<category><![CDATA[speech]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://childhoodspeech.com/?p=297</guid>
		<description><![CDATA[<p style="float:right; margin:0 0 10px 15px; width:240px;">
		<img src="http://childhoodspeech.com/wp-content/uploads/2008/11/gourmet-food-basket.jpg" width="240" />
		</p>I have often wondered why the word ‘Please’ is not as often used when we conduct lessons for children. Take a look at the following ways of inviting a child to the work area by asking him questions like: “Would you come with me please?” “Would you like to come with me please? “Would you [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://childhoodspeech.com/2009/06/please-magic-word/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn Modulation Of Language</title>
		<link>http://childhoodspeech.com/2009/03/learn-modulation-of-language/</link>
		<comments>http://childhoodspeech.com/2009/03/learn-modulation-of-language/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 07:07:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanifa K. Cook</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[accent]]></category>
		<category><![CDATA[actors actresses]]></category>
		<category><![CDATA[brain]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[foreign language]]></category>
		<category><![CDATA[intonations]]></category>
		<category><![CDATA[kids]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[mouth]]></category>
		<category><![CDATA[movement]]></category>
		<category><![CDATA[native]]></category>
		<category><![CDATA[native accent]]></category>
		<category><![CDATA[news presenters]]></category>
		<category><![CDATA[pictures]]></category>
		<category><![CDATA[pitch]]></category>
		<category><![CDATA[singaporean chinese]]></category>
		<category><![CDATA[skills]]></category>
		<category><![CDATA[speech]]></category>
		<category><![CDATA[teacher]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[voice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://childhoodspeech.com/?p=1557</guid>
		<description><![CDATA[<p style="float:right; margin:0 0 10px 15px; width:240px;">
		<img src="http://childhoodspeech.com/wp-content/uploads/2009/03/tea-cup.jpg" width="240" />
		</p>There are a few techniques used by teachers, salespersons, actors, actresses, news presenters and singers to make their performance interesting to their listeners, viewers or audience. It is the way they give pitch to their voice and intonate their speeches that makes us listen with interest. This technique is called modulating the voice so our [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://childhoodspeech.com/2009/03/learn-modulation-of-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Best Tip: Build And Exercise Vocabulary Skills</title>
		<link>http://childhoodspeech.com/2009/03/best-tip-build-and-exercise-vocabulary-skills/</link>
		<comments>http://childhoodspeech.com/2009/03/best-tip-build-and-exercise-vocabulary-skills/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 10:06:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanifa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Montessori]]></category>
		<category><![CDATA[bad habit]]></category>
		<category><![CDATA[candies]]></category>
		<category><![CDATA[candy]]></category>
		<category><![CDATA[chinatown]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[foreign word]]></category>
		<category><![CDATA[girlfriend]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[sessions]]></category>
		<category><![CDATA[skills]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://childhoodspeech.com/?p=1408</guid>
		<description><![CDATA[<p style="float:right; margin:0 0 10px 15px; width:240px;">
		<img src="http://childhoodspeech.com/wp-content/uploads/2011/08/mums-book-pic-front-cover.done-by-Jazima.png" width="240" />
		</p>Do you wish to build your vocabulary of foreign words in a matter of days or weeks? Here is a great tip. When I showed kids candies before class began, they would wait in great anticipation. To get them to speak their first Mandarin words, I said, &#8220;我要。&#8221; as I held a candy in front [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://childhoodspeech.com/2009/03/best-tip-build-and-exercise-vocabulary-skills/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Names Incorporated And Tattoos</title>
		<link>http://childhoodspeech.com/2009/01/chinese-names-incorporated-and-tattoos/</link>
		<comments>http://childhoodspeech.com/2009/01/chinese-names-incorporated-and-tattoos/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 02:56:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanifa K. Cook</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Add new tag]]></category>
		<category><![CDATA[America]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[kids]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[meaning]]></category>
		<category><![CDATA[people]]></category>
		<category><![CDATA[pre-school]]></category>
		<category><![CDATA[teacher]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://childhoodspeech.com/?p=1054</guid>
		<description><![CDATA[<p style="float:right; margin:0 0 10px 15px; width:240px;">
		<img src="http://childhoodspeech.com/wp-content/uploads/2009/01/beckham.jpg" width="240" />
		</p>If you turn to any page in a Chinese dictionary for names in Mandarin, you may not come across a name like Sugiarto or Gunawan. Honestly, it may not even matter to you now because you will never come across them in your part of the world, say the United States of America or Ghana. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://childhoodspeech.com/2009/01/chinese-names-incorporated-and-tattoos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

