<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: I Was A Child Star: Annoynomous</title>
	<atom:link href="http://childhoodspeech.com/2008/11/childhood-speaks/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://childhoodspeech.com/2008/11/childhood-speaks/</link>
	<description>Parenting A Multilingual Kid In A Multicultural Society</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Dec 2011 11:39:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Sudam Panigrahi</title>
		<link>http://childhoodspeech.com/2008/11/childhood-speaks/comment-page-1/#comment-192</link>
		<dc:creator>Sudam Panigrahi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 10:41:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://childhoodspeech.com/?p=184#comment-192</guid>
		<description>Prodigy indeed and precocious as well.  Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Prodigy indeed and precocious as well.  Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#187; Chinese Names Incorporated - Success With Languages</title>
		<link>http://childhoodspeech.com/2008/11/childhood-speaks/comment-page-1/#comment-151</link>
		<dc:creator>&#187; Chinese Names Incorporated - Success With Languages</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 02:56:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://childhoodspeech.com/?p=184#comment-151</guid>
		<description>[...] Conversely, many non-Chinese who are studying Mandarin, married to Chinese or have interest in learning the language, have the urge or need to translate their names to Chinese writing. At kindergarten, my teacher had already given me a Chinese name which I continued to use for more than 16 years throughout my education. The name was inscribed in awards and certificates whereever it was related to Chinese, like the Chinese Chamber of Commerce Singapore. My Mandarin name was also used in a newspaper article. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Conversely, many non-Chinese who are studying Mandarin, married to Chinese or have interest in learning the language, have the urge or need to translate their names to Chinese writing. At kindergarten, my teacher had already given me a Chinese name which I continued to use for more than 16 years throughout my education. The name was inscribed in awards and certificates whereever it was related to Chinese, like the Chinese Chamber of Commerce Singapore. My Mandarin name was also used in a newspaper article. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

